站长搜索(www.adminso.com):这份奥巴马的演讲稿,你能读懂吗? 美国总统奥巴马于当地时间1月20日夜间发表的2015年国情咨文讲话受到全球媒体高度关注。但是在直播这场讲话的方式上,英国《卫报》选择了“剑走偏锋”
站长搜索(www.adminso.com):这份奥巴马的演讲稿,你能读懂吗?
美国总统奥巴马于当地时间1月20日夜间发表的2015年国情咨文讲话受到全球媒体高度关注。但是在直播这场讲话的方式上,英国《卫报》选择了“剑走偏锋”。
该报称,“如果你已经厌倦了老掉牙的通篇报道,《卫报》的美国互动团队正别具匠心地为您呈现一次特殊的直播,我们将即时用表情语言直播这场讲话。在该报的表情语言直播中,大多数实义词和名词都被代之以网络中常见的表情语言。
▲《卫报》表情语言直播奥巴马国情咨文讲话节选
对于上图中节选的报道,原文为:“我们进入新世纪已有15年,15年来恐怖势力不断出现在我们的海岸,这15年中我们进行了两场漫长而昂贵的战争,同时我们见证了波及全国乃至整个世界的剧烈经济衰退。我们中许多人经历了并且仍将面对艰难的时光。但是今夜,我们要翻过这一页。”
英文原文为:
We are fifteen years into this new century. Fifteen years that dawned with terror touching our shores; that unfolded with a new generation fighting two long and costly wars; that saw a vicious recession spread across our nation and the world. It has been, and still is, a hard time for many. But tonight, we turn the page.
声明:本文内容来源自网络,文字、图片等素材版权属于原作者,平台转载素材出于传递更多信息,文章内容仅供参考与学习,切勿作为商业目的使用。如果侵害了您的合法权益,请您及时与我们联系,我们会在第一时间进行处理!我们尊重版权,也致力于保护版权,站搜网感谢您的分享!