-
终于知道汪星人说啥了 “狗语”翻译软件诞生
你能听懂“汪星人”说什么吗?听不懂没关系,新开发的一个计算机软件可以当翻译。匈牙利洛兰大学和西班牙马德里工业大学的研究人员记录并分析了8只狗在主人喂食、与狗玩耍、陌生人闯入花园等7种不同情况下的800个叫声,开发出一种算法,能根据“汪汪”的音量、音高和长度分析出狗的性别和年龄,分析正确率超过80%,还能算出狗叫表示进攻、孤独、开心或是其他情绪...
趣科技 2015-06-02 23:24:05 -
生存战争操作教程详解 游戏选项翻译攻略
生存战争是一款现在比较热门的沙盒建筑类游戏,在现在的游戏模式中是没有翻译过的,都是英文,所以大家是不是玩起来很吃力了。英语高手除外啊...
游戏攻略 2015-05-28 11:57:08 -
电影译制难度高 《复仇者联盟2》翻译团队
《复仇者联盟2》首周结束,票房逼近10亿元人民币,其引发的翻译吐槽事件仍在低调发酵。所谓槽点,究竟在哪儿呢?5月12日《复联2》在中国内地首映当日,就有网友抨击剧中翻译问题...
业界动态 2015-05-24 16:00:08 -
《复联2》的翻译就是三好学生 这位大神面前
前几天上映的《复仇者联盟2》里各种没睡醒的字幕翻译已经让人醉了。但实际上,在日本也有一位资深电影翻译大师户田奈津子,翻译风格天马行空极其任性,犯的错连起来能绕好莱坞200圈...
业界动态 2015-05-20 16:36:06 -
更方便好用的语音控制 智能音箱帮你回话
智能音箱在音乐播放方面的进步我们也是有目共睹,毕竟它改变了传统蓝牙音响的整个操作方式。现在更新的智能音箱开始支持更棒的语音命令功能,让我们的音响也可以成为智能小帮手...
智能设备 2015-05-19 23:18:27 -
或许它还只是个孩子 微软的实时翻译
总之和你看到的演示视频不太一样前两天,微软Skype Translator进行公开试用,Windows 8.1和Windows10内测用户不需要申请就可以在应用商店下载试用。于是在办公室,我们找到了两台运行 Windows 8.1系统的电脑,并装上Skype Translator预览版进行测试(Windows 10测试版下载后无法打开,一直在转圈圈)...
win10 2015-05-17 15:39:25 -
不敢直视!多地“干”字翻译错误遭外媒嘲笑
近日,英国《每日邮报》报道了中国一些超市、饭馆等公共区域中英翻译错误的现象,特别是“干”字,竟然误译为“fuck”。据新华字典解释,“干”有17种汉语释义,包括“做”、“干燥”等,但是,在中国俚语中,也有十分不雅的意思...
业界动态 2015-05-16 14:18:07 -
增加问题反馈,完善语言翻译 WP版《魔珠》1.10更新上架
站长搜索讯 软媒出品的WP版《魔珠》v1.10更新已经上架商店,在该版本中,我们在设置中新增问题反馈,完善了英语日语翻译,并且进行Bug修复和性能提升,让大家玩游戏更加可靠顺畅。在上个版本v1.09中,《魔珠》增加了对德语、法语、意大利语、西班牙语、日语以及韩语的支持,同时也增加了对繁体中文字体的支持,新版本中,你可以同各个国家的玩家们进行榜单“世界大战”...
win10 2015-05-15 15:30:06 -
增加问题反馈,完善语言翻译 WP版《魔珠》1.10更新上架
站长搜索讯 软媒出品的WP版《魔珠》v1.10更新已经上架商店,在该版本中,我们在设置中新增问题反馈,完善了英语日语翻译,并且进行Bug修复和性能提升,让大家玩游戏更加可靠顺畅。在上个版本v1.09中,《魔珠》增加了对德语、法语、意大利语、西班牙语、日语以及韩语的支持,同时也增加了对繁体中文字体的支持,新版本中,你可以同各个国家的玩家们进行榜单“世界大战”...
win10 2015-05-15 13:54:05 -
不完美但足以改变世界 Skype实时翻译上手视频
站长搜索讯 昨天站长搜索报道了Skype Translator实时翻译应用已面向全员开放,用户可从Win10版或Win8.1版的Windows应用商店下载,不需要注册即可使用。能使用不同语言进行实时交流一直是科幻小说里才会出现的场景,为了测试Skype Translator预览版能否达到我们预期的目标,我(外媒编辑)与我的朋友Cesar进行了Skype通话测试,Cesar精通英语、意大利语、西班牙语几种语言...
win10 2015-05-14 17:24:05 -
微软推出众包翻译门户网站
站长搜索讯 当前,微软正在寻求热心朋友的帮助,以帮助翻译其大量的学习和促销材料。该公司面向全球的合作伙伴分发了大量的视频和文字材料,涵盖了教育、促销以及终端产品等多个方面...
业界动态 2015-05-13 21:12:05 -
神翻译简直炸裂! 《复仇者联盟2》引发全民吐槽
《复仇者联盟2》首映,所有关于翻译的评论都亮了!很多自称“英语渣”的网友甚至表示“生无可恋”..……你们感受下!尽管在人设方面我们锤哥的名字确实叫做Thor Ordinson,但是一般的说法都是奥丁之子,这跟神话传说是相符的。所以奥丁森到底是个什么鬼!不要随便自创好吧!然后这还没什么...翻译老师,你个老伙计!关于这句台词,知乎上有个试译,来比较一下就知道为什么笑点全无了:语境:Fury带着母舰前来支援,雪中送炭,美队惊呆了,脱口而出原文:You son of a bitch.试译:你个狗娘养的(现在才来)中影翻译:你个老伙计点评:特别想说“翻译老师,你个老伙计”...
业界动态 2015-05-13 01:54:32